ÃŽntr-un interviu pentru Jurnalul NaÅ£ional, coregraful Gigi Căciuleanu vorbeÅŸte despre spectacolul Caragiale, pe care îl pregăteÅŸte la Teatrul NaÅ£ional din BucureÅŸti, în acest an, care marchează centenarul morÅ£ii marelui dramaturg român, dar ÅŸi 160 de ani de la naÅŸterea lui. Caragiale este unic, mai ales, după părerea mea, datorită limbajului specific umano-românesc pe care îl Continue reading →
Read More ...Author Archive
Ziarul Financiar a publicat recent un articol scris de Daniel Nicolescu pe tema testelor de traducere ÅŸi a altor aspecte din activitatea traducătorilor de carte. De curând, o stimabilă ÅŸi plină de bune intenÅ£ii editoare m-a contactat ca să-mi propună o colaborare. Era vorba despre o traducere, iar solicitarea a fost făcută în termeni nu Continue reading →
Read More ...Au sein d’Expolangue, le Pavillon d’honneur « Le français, une langue pour demain » mettra en lumière ceux qui partagent la langue française, ceux qui la font vivre, ceux qui encouragent et favorisent sa transmission et sa diffusion dans le monde. En direct du Salon Expolangues du 1er au 4 février 2012 retrouvez ici en vidéo live toutes les Continue reading →
Read More ...Andreea Răsuceanu realizează un top personal al traducerilor publicate în anul 2011. Nimic nu este mai reconfortant decît să vezi pe rafturile cu noutăţi ale librăriilor din România titluri recente, de cărÅ£i importante, vehiculate în revistele literare internaÅ£ionale ÅŸi discutate de juriile unor prestigioase premii. CărÅ£i traduse în română aproape concomitent cu apariÅ£ia originalului, care-Å£i Continue reading →
Read More ...Tradurre Director: Pier Paolo Giarolo | Producer: Outroad Di Pier Paolo Giarolo Genre: Documentary | Produced In: 2008 | Story Teller’s Country: Italy Translating tells about the journey of words from a language to another. Translators are used to face words, to follow their traces and force them into new spaces. Translators have to master Continue reading →
Read More ...Stagiile de traducere remunerate se acordă doar absolvenÅ£ilor de universitate sau instituÅ£ii similare. Scopul lor este de a le permite stagiarilor să îşi completeze cunoÅŸtinÅ£ele dobândite în timpul studiilor ÅŸi să se familiarizeze cu activitatea Uniunii Europene, în special cu cea a Parlamentului European. CandidaÅ£ii la un stagiu de traducere remunerat trebuie: să fie cetăţeni Continue reading →
Read More ...Săptămâna aceasta, articolele publicate pe ATR Blog au avut ca tematică traducerea ÅŸi terminologia medicală: luni, 16 ianuarie: Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale marÅ£i, 17 ianuarie: Diccionario de Siglas Médicas miercuri, 18 ianuarie: MedlinePlus: informaÅ£ii actualizate din domeniul sănătăţii joi, 19 ianuarie: Caduceus: The Medical Division’s Biannual Newsletter vineri, 20 ianuarie: The Merck Manual Home Health Handbook (versiunea online) Continue reading →
Read More ...This online version is very similar to the print version of The Merck Manual Home Health Handbook, except for:  Multimedia extras The online version contains photographs, audio and video material not found in the print version. Updates The online version is updated periodically with new information. On the bottom of each topic page is a “Last Continue reading →
Read More ...The Medical Division is the third largest ATA division with members from all over the U.S. and the world. It publishes Caduceus, a biannual newsletter available online for download. Link:Â http://www.ata-divisions.org/MD/caduceus-newsletter.htm
Read More ...MedlinePlus is the National Institutes of Health’s Web site for patients and their families and friends. Produced by the National Library of Medicine, it brings you information about diseases, conditions, and wellness issues in language you can understand. MedlinePlus offers reliable, up-to-date health information, anytime, anywhere, for free. You can use MedlinePlus to learn about Continue reading →
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile ÅŸi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)