<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ATR Blog &#187; Ziua Internaţională a Traducătorilor</title>
	<atom:link href="http://www.atr.org.ro/blog/category/ziua-internationala-a-traducatorilor/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.atr.org.ro/blog</link>
	<description>Blogul Asociaţiei Traducătorilor din România</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 05:00:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2011 &#8211; Traducerea: o punte între culturi</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2011-traducerea-o-punte-intre-culturi/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2011-traducerea-o-punte-intre-culturi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 04:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[Asociaţia Traducătorilor din România]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=2682</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2011 Traducerea: o punte între culturi Comunicat de presă Imaginaţi-vă o lume fără traducători: cum am putea comunica? Cu aproximativ 7.000 de limbi vorbite în lume, schimburile comerciale şi culturale ar fi imposibile. Conducătorii naţiunilor nu ar putea dialoga. Descoperirile ştiinţifice nu ar putea fi difuzate. Cărţile ar fi citite numai <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2011-traducerea-o-punte-intre-culturi/#more-2682" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2011 Traducerea: o punte între culturi Comunicat de presă Imaginaţi-vă o lume fără traducători: cum am putea comunica? Cu aproximativ 7.000 de limbi vorbite în lume, schimburile comerciale şi culturale ar fi imposibile. Conducătorii naţiunilor nu ar putea dialoga. Descoperirile ştiinţifice nu ar putea fi difuzate. Cărţile ar fi citite numai <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2011-traducerea-o-punte-intre-culturi/#more-2682" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2011-traducerea-o-punte-intre-culturi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Webstream: seminarul &#8220;Translators&#8217; Profile and EMT Network&#8221;</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/webstream-seminarul-translators-profile-and-emt-network/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/webstream-seminarul-translators-profile-and-emt-network/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 05:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comisia Europeană]]></category>
		<category><![CDATA[Evenimente]]></category>
		<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[Brussels]]></category>
		<category><![CDATA[European Commission]]></category>
		<category><![CDATA[Language industry web platform]]></category>
		<category><![CDATA[TRANSLATORS' PROFILE AND EMT NETWORK]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=2679</guid>
		<description><![CDATA[<p>Astăzi, Platforma Web pentru Industriile Limbii a Comisiei Europene organizează seminarul privind profilul traducătorului viitorului. Lucrările seminarului vor avea loc în 29-30 septembrie şi sunt transmise în direct prin webstreaming cu începere de la ora 10.30 CET. Pentru a urmări transmisiunea faceţi clic pe următorul link: &gt;&gt;&gt; European Commission &#8211; Streaming Service &lt;&lt;&lt; Alte linkuri Pagina Platformei Web <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/webstream-seminarul-translators-profile-and-emt-network/#more-2679" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Astăzi, Platforma Web pentru Industriile Limbii a Comisiei Europene organizează seminarul privind profilul traducătorului viitorului. Lucrările seminarului vor avea loc în 29-30 septembrie şi sunt transmise în direct prin webstreaming cu începere de la ora 10.30 CET. Pentru a urmări transmisiunea faceţi clic pe următorul link: &gt;&gt;&gt; European Commission &#8211; Streaming Service &lt;&lt;&lt; Alte linkuri Pagina Platformei Web <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/webstream-seminarul-translators-profile-and-emt-network/#more-2679" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2011/09/webstream-seminarul-translators-profile-and-emt-network/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2010: Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2010-traduceri-de-calitate-pentru-o-pluralitate-a-vocilor/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2010-traduceri-de-calitate-pentru-o-pluralitate-a-vocilor/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 05:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Evenimente]]></category>
		<category><![CDATA[Recomandări]]></category>
		<category><![CDATA[Terminologie]]></category>
		<category><![CDATA[Traducere asistată de calculator]]></category>
		<category><![CDATA[Traducere şi interpretare autorizată]]></category>
		<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[diversitate culturală]]></category>
		<category><![CDATA[diversitate lingvistică]]></category>
		<category><![CDATA[interpret]]></category>
		<category><![CDATA[plurilingvism]]></category>
		<category><![CDATA[terminolog]]></category>
		<category><![CDATA[traducător]]></category>
		<category><![CDATA[traducători specializaţi]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri de calitate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=1468</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2010 Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor Diversitatea lingvistică este una dintre comorile planetei noastre. Cele şase-şapte mii de limbi vorbite în lume sunt depozitarul memoriei noastre colective şi al unei moşteniri impalpabile. Însă această diversitate lingvistică şi culturală este în pericol: 96% dintre aceste limbi sunt vorbite de <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2010-traduceri-de-calitate-pentru-o-pluralitate-a-vocilor/#more-1468" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2010 Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor Diversitatea lingvistică este una dintre comorile planetei noastre. Cele şase-şapte mii de limbi vorbite în lume sunt depozitarul memoriei noastre colective şi al unei moşteniri impalpabile. Însă această diversitate lingvistică şi culturală este în pericol: 96% dintre aceste limbi sunt vorbite de <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2010-traduceri-de-calitate-pentru-o-pluralitate-a-vocilor/#more-1468" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-2010-traduceri-de-calitate-pentru-o-pluralitate-a-vocilor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conferinţa virtuală ProZ.com 2010. Înscriere gratuită!</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/conferinta-virtuala-proz-com-2010-inscriere-gratuita/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/conferinta-virtuala-proz-com-2010-inscriere-gratuita/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 04:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Evenimente]]></category>
		<category><![CDATA[Formare profesională]]></category>
		<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[conferinţa virtuală]]></category>
		<category><![CDATA[ProZ.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/03/conferinta-virtuala-proz-com-2010-inscriere-gratuita/</guid>
		<description><![CDATA[<p>ProZ.com invită călduros toţi traducătorii să participe la Conferinţa virtuală ProZ.com 2010 dedicată traducătorilor independenţi şi programată pentru 30 septembrie 2010 (Ziua Internaţională a Traducătorilor). Participarea este gratuită. Pentru a vă &icirc;nscrie faceţi clic aici! Urmăriţi webcasturi video &icirc;n direct Participaţi la dezbateri de tip panel Interacţionaţi cu colegii &icirc;n chaturile dedicate diferitelor limbi materne <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/conferinta-virtuala-proz-com-2010-inscriere-gratuita/#more-1372" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ProZ.com invită călduros toţi traducătorii să participe la Conferinţa virtuală ProZ.com 2010 dedicată traducătorilor independenţi şi programată pentru 30 septembrie 2010 (Ziua Internaţională a Traducătorilor). Participarea este gratuită. Pentru a vă &icirc;nscrie faceţi clic aici! Urmăriţi webcasturi video &icirc;n direct Participaţi la dezbateri de tip panel Interacţionaţi cu colegii &icirc;n chaturile dedicate diferitelor limbi materne <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/conferinta-virtuala-proz-com-2010-inscriere-gratuita/#more-1372" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2010/09/conferinta-virtuala-proz-com-2010-inscriere-gratuita/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FIT anunţă tema Zilei Internaţionale a Traducătorilor 2010</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2010/02/fit-anunta-tema-zilei-internationale-a-traducatorilor-2010/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2010/02/fit-anunta-tema-zilei-internationale-a-traducatorilor-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 05:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=873</guid>
		<description><![CDATA[<p>Federaţia Internaţională a Traducătorilor, organizaţie mondială care reuneşte asociaţii de traducători din întreaga lume, printre care se numără şi Asociaţia Traducătorilor din România, a anunţat recent tema Zilei Internaţionale a Traducătorilor din acest an, propusă de Uniunea Traducătorilor din Rusia: Qualité de traduction pour un monde polyphonique / Translation Quality for a Variety of Voices. În fiecare an, <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2010/02/fit-anunta-tema-zilei-internationale-a-traducatorilor-2010/#more-873" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Federaţia Internaţională a Traducătorilor, organizaţie mondială care reuneşte asociaţii de traducători din întreaga lume, printre care se numără şi Asociaţia Traducătorilor din România, a anunţat recent tema Zilei Internaţionale a Traducătorilor din acest an, propusă de Uniunea Traducătorilor din Rusia: Qualité de traduction pour un monde polyphonique / Translation Quality for a Variety of Voices. În fiecare an, <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2010/02/fit-anunta-tema-zilei-internationale-a-traducatorilor-2010/#more-873" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2010/02/fit-anunta-tema-zilei-internationale-a-traducatorilor-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ziua Internaţională a Traducătorilor: Să lucrăm împreună!</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2009/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-sa-lucram-impreuna/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2009/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-sa-lucram-impreuna/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 09:55:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Evenimente]]></category>
		<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[Asociaţia Traducătorilor din România]]></category>
		<category><![CDATA[comunicat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=669</guid>
		<description><![CDATA[<p>Să lucrăm împreună! Cu ocazia Zilei Internaţionale a Traducătorilor, în anul 2009, Asociaţia Traducătorilor din România (ATR), membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor (FIT), invită traducătorii la o reflecţie asupra noilor posibilităţi şi beneficii ale unirii forţelor. „Zilele traducătorului solitar, care lucrează într-o deplină izolare, sunt numărate&#8221;, afirmă numeroşi observatori ai domeniului traducerilor. Aceasta nu <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2009/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-sa-lucram-impreuna/#more-669" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Să lucrăm împreună! Cu ocazia Zilei Internaţionale a Traducătorilor, în anul 2009, Asociaţia Traducătorilor din România (ATR), membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor (FIT), invită traducătorii la o reflecţie asupra noilor posibilităţi şi beneficii ale unirii forţelor. „Zilele traducătorului solitar, care lucrează într-o deplină izolare, sunt numărate&#8221;, afirmă numeroşi observatori ai domeniului traducerilor. Aceasta nu <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2009/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-sa-lucram-impreuna/#more-669" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2009/09/ziua-internationala-a-traducatorilor-sa-lucram-impreuna/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FIT anunţă tema Zilei Traducătorilor 2009</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2009/04/fit-anunta-tema-zilei-traducatorilor-2009/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2009/04/fit-anunta-tema-zilei-traducatorilor-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 05:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[ZIT]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=433</guid>
		<description><![CDATA[<p>Federaţia Internaţională a Traducătorilor a anunţat recent tema Zilei Mondiale a Traducătorilor din acest an: Working together / Travailler ensemble. În 2009, FIT invită traducătorii la o reflecţie colectivă asupra noilor posibilităţi de colaborare şi asupra avantajelor aferente. ATR va emite un comunicat în limba română pe aceeaşi temă pentru a marca Ziua Internaţională a Traducătorilor, sărbătorită în <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2009/04/fit-anunta-tema-zilei-traducatorilor-2009/#more-433" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Federaţia Internaţională a Traducătorilor a anunţat recent tema Zilei Mondiale a Traducătorilor din acest an: Working together / Travailler ensemble. În 2009, FIT invită traducătorii la o reflecţie colectivă asupra noilor posibilităţi de colaborare şi asupra avantajelor aferente. ATR va emite un comunicat în limba română pe aceeaşi temă pentru a marca Ziua Internaţională a Traducătorilor, sărbătorită în <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2009/04/fit-anunta-tema-zilei-traducatorilor-2009/#more-433" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2009/04/fit-anunta-tema-zilei-traducatorilor-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ziua Internaţională a Traducătorilor 2008</title>
		<link>http://www.atr.org.ro/blog/2008/09/ziua-internationala-a-traducatorilor/</link>
		<comments>http://www.atr.org.ro/blog/2008/09/ziua-internationala-a-traducatorilor/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 16:47:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asociaţia Traducătorilor din România</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ziua Internaţională a Traducătorilor]]></category>
		<category><![CDATA[International Translators Day]]></category>
		<category><![CDATA[ITD]]></category>
		<category><![CDATA[ZIT]]></category>
		<category><![CDATA[Ziua Traducătorilor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.atr.org.ro/blog/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[<p>Terminologia: cuvintele contează Cu ocazia Zilei Internaţionale a Traducătorilor, în anul 2008, Asociaţia Traducătorilor din România, membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor (FIT), omagiază terminologia şi munca terminologilor. Lingviştii profesionişti recunosc unanim rolul esenţial al terminologiei. Cum am putea traduce, interpreta, redacta sau localiza în mod eficient în lipsa contribuţiei esenţiale a cuvintelor şi, prin <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2008/09/ziua-internationala-a-traducatorilor/#more-37" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Terminologia: cuvintele contează Cu ocazia Zilei Internaţionale a Traducătorilor, în anul 2008, Asociaţia Traducătorilor din România, membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor (FIT), omagiază terminologia şi munca terminologilor. Lingviştii profesionişti recunosc unanim rolul esenţial al terminologiei. Cum am putea traduce, interpreta, redacta sau localiza în mod eficient în lipsa contribuţiei esenţiale a cuvintelor şi, prin <a href="http://www.atr.org.ro/blog/2008/09/ziua-internationala-a-traducatorilor/#more-37" class="more-link">Continue reading &rarr;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.atr.org.ro/blog/2008/09/ziua-internationala-a-traducatorilor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

