“Die Kommission bereitet zurzeit für ihre Mitarbeiter eine Anleitung zum klaren Schreiben vor, die in allen 23 Amtssprachen der EU übersetzt werden soll. Dies teilte Paul Strickland, Redaktionsleiter bei der Übersetzungsabteilung der Europäischen Kommission, beim ‚Clear Writing and Better Regulation’ Forum in Brüssel mit. Die Anleitung wird von einer Hotline ergänzt, die sprachliche Hilfestellungen geben Continue reading →
Read More ...Posts Tagged ‘ghid de redactare’
Cele mai populare articole
- 14%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 12%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 8%Nouvelles règles d'orthographe : dix points à connaître
Cititori online
Răsfoiţi arhivele!
Categorii
Cuvinte cheie
articole recomandate
Asociaţia Traducătorilor din România
ATR
ATR Blog
ATR Flash
CAT
Comisia Europeană
conferinţă
Cristiana Cobliş
DGT
dicţionare online
Evenimente
Formare profesională
instrumente
Interpretare
interpreţi
limba engleză
limba franceză
limba portugheză
limba română
limba spaniolă
multilingvism
Parlamentul European
PFA
ProZ.com
Publicaţii
SDL TRADOS
Terminologie
Traducere asistată de calculator
traducere automată
Traducere juridică
traducere literară
traduceri
traduceri literare
traducător
traducător autorizat
traducători
traducători autorizaţi
traducător literar
Umoristice
Uniunea Europeană
Uniunea Latină
webinar
webinarii
Ziua internaţională a limbii materne