In today’s information society, communication is more than just important. It’s crucial. Every business and political message runs the risk of being misinterpreted, especially when it comes to complex ideas, and the results of misinterpretation can range from a failed business agreement to the collapse of government talks. In short, there never has been more Continue reading →
Read More ...Posts Tagged ‘interpreţi’
Asociaţia Traducătorilor din România Membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor E-mail: info@atr.org.ro Web: http://www.atr.org.ro Tel/Fax: 0264-596 125 COMUNICAT Ziua internaţională a limbii materne Proclamată de Conferinţa generală UNESCO din 1999, Ziua internaţională a limbii materne, 21 februarie, promovează recunoaşterea şi utilizarea limbilor materne. În această zi, statele membre UNESCO s-au angajat să contribuie la protecţia şi Continue reading →
Read More ...“În profesiunile cu titlu rezervat, orice persoană, membră sau nemembră a vreunui ordin, poate desfăşura o activitate reglementată de ordin pe baza unui permis special care îi atestă competenţele. Aceste profesii sunt: contabil agreat în management, contabil general licenţiat, dietetician, muncitor social, psiholog, consilier în orientare profesională, consilier în relaţii industriale, urbanist, administrator agreat, evaluator Continue reading →
Read More ...Blogul programului radiofonic “Don de Lenguas” al studenţilor Departamentului de traducere şi interpretare din cadrul Universităţii din Salamanca oferă o selecţie de interviuri audio cu profesori ai departamentului, precum şi interpreţi şi traducători activi. Majoritatea materialelor audio sunt în limba spaniolă. Don de Lenguas: http://programadondelenguas.blogspot.com/
Read More ...It’s a high-pressure job that keeps the European Union functioning, but you seldom see the people doing it — you only ever hear them. Interpreters are the link that allows 27 countries to talk to one another, conveying the complexities of EU affairs into 23 official languages and preventing the European Union enterprise descending into Continue reading →
Read More ...ATR Blog vă recomandă un excelent articol scris de Luigi LUCCARELLI şi publicat recent în COMMUNICATE!, publicaţia electronică a AIIC (Asociaţia Internaţională a Interpreţilor de Conferinţă). “Murky concepts of business overpower clear thinking in this business-dominated world. No, I’m not about to rant about blind faith in the rationality of markets; rather let’s try to Continue reading →
Read More ...“In three separate presentations, held in English, French and Spanish, United Nations interpreter, linguist and lawyer James Nolan had one message – interpreting is an important form of international communication. Nolan, who spoke Tuesday in Davies Theatre, was brought to campus through efforts from the Spanish for Business Association and was the last guest speaker Continue reading →
Read More ...Videoclipul în limba franceză, intitulat Interprètes pour l’Europe, poate fi vizionat aici Videoclipul în limba germană, intitulat Dolmetschen für Europa, poate fi vizionat aici Articol recomandat: Concurs EPSO – interpreţi de conferinţă confirmaţi (AD9) de limba română (termenul limită: 12 mai a.c.)
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile şi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)