Posts Tagged ‘Publicaţii’

El Trujamán, revista diaria de traducción

Uno de los grupos profesionales que más interés y fidelidad ha mostrado por el Centro Virtual es el de los traductores. Desde nuestros foros, hemos podido apreciar la afluencia a las páginas del Centro Virtual Cervantes de profesionales de la traducción científica, técnica y literaria, quienes con su participación y sugerencias han hecho mucho más gratificante la tarea de quienes estamos tras estos servicios.

Con la idea de acoger más aún a los traductores, se pone en marcha El Trujamán. Una sección diaria dedicada en exclusiva a la traducción en todos sus aspectos que pretende, de modo sistemático, exponer las reflexiones de los traductores vinculados con la cultura hispánica. Este espacio se abre a todas las especialidades de la traducción: literaria, científica, técnica, administrativa, sin olvidar dos importantes aspectos de la misma, la enseñanza y la historia; asimismo, encontrarán anécdotas y citas. Los autores de los textos son especialistas en cada una de las materias; a pesar de ello, no pretendemos llegar sólo a los profesionales, sino a cualquier ciberlector curioso e interesado por su lengua y su literatura.

El Trujamán: http://cvc.cervantes.es/trujaman/default.asp

Popularity: 5%

Articole recomandate

 

Ghidul IMIA privind traducerea medicală

Ghidul publicat de International Medical Interpreters Association oferă sfaturi şi informaţii utile pentru clienţi, pacienţi şi prestatori de servicii de traducere şi interpretare.

Ghidul IMIA poate fi descărcat aici.

Popularity: 10%

Articole recomandate

 

Ghidurile Multilingual privind localizarea şi traducerea

Ghidurile speciale publicate de Multilingual pe teme precum localizarea sau traducerea sunt foarte utile tuturor prestatorilor de servicii din domeniul traducerilor, oferind o bogăţie de informaţii şi noutăţi. Publicaţiile pot fi descărcate gratuit de pe situl web al Multilingual. Printre cele mai recente şi mai interesante se numără Guide to Localisation 2009 şi Guide to Translation 2008.

Popularity: 5%

Articole recomandate

 

Ueroglife la început de drum…

Ueroglife se doreşte a fi o „publicaţie de breaslă”, concepută şi realizată integral de traducătorii români din instituţiile Uniunii Europene.

Ueroglife va încerca să ofere soluţii pentru diversele probleme întâlnite în activitatea cotidiană a traducătorilor de la instituţiile europene şi să lanseze teme de reflecţie relevante în acest sens.

Ueroglife nu îşi va asuma un rol normativ şi nici pe acela de „voce oficială” a traducătorilor UE. Buletinul se doreşte a fi un spaţiu de dialog cordial şi de schimb de informaţii.

Buletinul va fi publicat electronic şi va trata, în principal, probleme de terminologie şi de limbă română, axându-se pe chestiunile adesea spinoase pe care le ridică traducerea unor texte cu un specific aparte şi cu un nivel ridicat de tehnicitate. De asemenea, buletinul va semnala sau recenza evenimente, cărţi sau diverse alte resurse utile pentru traducători. Ueroglife va fi redactat în limba română şi va avea, în principiu, trei numere pe an.

În echipa de redacţie sunt reprezentate următoarele instituţii: Parlamentul European, Comisia Europeană, Comitetul Economic şi Social European, Comitetul Regiunilor, Consiliul Uniunii Europene, Curtea de Justiţie, Curtea de Conturi şi Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene. 

Ueroglife, buletin informativ al traducătorului de limbă romana din instituţiile Uniunii Europene (Anul I – Nr. 1 – Martie 2009), poate fi consultat aici

Ştirea ne-a fost transmisă de Dan Mărăşescu, traducător la Consiliul Uniunii Europene şi membru titular al ATR.

Popularity: 2%

Articole recomandate

 

Lucrările zilei ştiinţifice cu tema “La langue et le droit”

Terminometro anunţă recenta publicare a lucrărilor seminarului cu tema “La langue et le droit”, desfăşurat la Gatineau, Canada în 6 octombrie 2008 sub patronajul UNAM-ESECA, Realiter şi Bureau de traduction. Semnalăm printre expuneri contribuţia doamnei Inga Druţă, Institutul de Filologie, Academia de Ştiinţe a Moldovei, cu titlul “Inovaţii în terminologia juridică din Republica Moldova“.

Lucrările evenimentului pot fi consultate aici.

Popularity: 4%

Articole recomandate

 

Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii