Un nou anotimp, un nou număr al revistei ATR Flash! Acest nou număr al revistei ATR Flash aduce câteva noutăţi. ÃŽn primul rând, dorim să le mulÅ£umim colegilor noÅŸtri Emanuel Bod ÅŸi Suzana Turc pentru iniÅ£iativa de a contribui activ la proiectul ATR Flash cu articole interesante ÅŸi totodată necesare pe care vă invităm să Continue reading →
Read More ...Posts Tagged ‘PublicaÅ£ii’
Uno de los grupos profesionales que más interés y fidelidad ha mostrado por el Centro Virtual es el de los traductores. Desde nuestros foros, hemos podido apreciar la afluencia a las páginas del Centro Virtual Cervantes de profesionales de la traducción cientÃfica, técnica y literaria, quienes con su participación y sugerencias han hecho mucho más gratificante Continue reading →
Read More ...Ghidul publicat de International Medical Interpreters Association oferă sfaturi şi informaţii utile pentru clienţi, pacienţi şi prestatori de servicii de traducere şi interpretare. Ghidul IMIA poate fi descărcat aici.
Read More ...Ghidurile speciale publicate de Multilingual pe teme precum localizarea sau traducerea sunt foarte utile tuturor prestatorilor de servicii din domeniul traducerilor, oferind o bogăţie de informaÅ£ii ÅŸi noutăţi. PublicaÅ£iile pot fi descărcate gratuit de pe situl web al Multilingual. Printre cele mai recente ÅŸi mai interesante se numără Guide to Localisation 2009 ÅŸi Guide to Translation Continue reading →
Read More ...Ueroglife se doreÅŸte a fi o „publicaÅ£ie de breaslă”, concepută ÅŸi realizată integral de traducătorii români din instituÅ£iile Uniunii Europene. Ueroglife va încerca să ofere soluÅ£ii pentru diversele probleme întâlnite în activitatea cotidiană a traducătorilor de la instituÅ£iile europene ÅŸi să lanseze teme de reflecÅ£ie relevante în acest sens. Ueroglife nu îşi va asuma un Continue reading →
Read More ...Terminometro anunţă recenta publicare a lucrărilor seminarului cu tema “La langue et le droit”, desfăşurat la Gatineau, Canada în 6 octombrie 2008 sub patronajul UNAM-ESECA, Realiter ÅŸi Bureau de traduction. Semnalăm printre expuneri contribuÅ£ia doamnei Inga Druţă, Institutul de Filologie, Academia de ÅžtiinÅ£e a Moldovei, cu titlul “InovaÅ£ii în terminologia juridică din Republica Moldova“. Lucrările Continue reading →
Read More ...S-au publicat lucrările celei de a IV-a ediÅ£ii a congresului internaÅ£ional “El español, lengua de traducción para la cooperación y el diálogo”, care a avut loc în 8-10 mai 2008 la Toledo. PuteÅ£i consulta lucrările congresului aici.
Read More ...“L’un des plus importants penseurs contemporains de la traduction nous a laissé une Å“uvre de taille réduite. Si l’on omet nombre d’articles, nous n’avions jusqu’à présent accès qu’à trois livres d’Antoine Berman, dont un posthume. Une Å“uvre restreinte, certes, mais essentielle : chacun des ces livres, à sa manière, explore sous un prisme différent la Continue reading →
Read More ...ÃŽn ianuarie 2009 a fost lansată a XV-a ediÅ£ie a publicaÅ£iei Compendium of Translation Software. Realizată de John Hutchins pentru European Association for Machine Translation, publicaÅ£ia este un ghid de referinţă cuprinzător al intrumentelor de traducere asistată de calculator, al sistemelor de traducere automată ÅŸi al dicÅ£ionarelor disponibile în lume, cu date succinte privind producătorii ÅŸi produsele descrise. Continue reading →
Read More ...Renumita revistă MultiLingual sărbătoreşte 100 de numere şi 20 de ani de activitate prin două oferte de abonare avantajoase, valabile până în 31 decembrie 2008: numai 29,25 USD pentru abonarea la revista tipărită (include şi revista în format digital) sau 10 USD pentru abonarea la revista în format electronic. Mai multe detalii: http://www.multilingual.com/100offer
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile ÅŸi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)