ÃŽn anul 2009 SDL, lider mondial în tehnologia traducerii asistate de calculator, a lansat un program de memorie a traducerii revoluÅ£ionar ÅŸi inovativ: SDL Trados Studio 2009. Acum, după doi ani de la lansare, din dorinÅ£a continuă de perfecÅ£ionare, revoluÅ£ia a declanÅŸat evoluÅ£ia: SDL Trados Studio 2011. Creat pe platforma predecesorului său, SDL Trados Studio 2011 a adunat Continue reading →
Read More ...Posts Tagged ‘Traducere asistată de calculator’
TermITes and CATs is the second seminar in the series Terminology in the changing world of translation and will take place on 20 June 2011 in the Schuman Hemicycle in Luxembourg. World famous experts and specialists from EU institutions will share their ideas and best practices on this topic. The seminar will be focused especially Continue reading →
Read More ...Se cuvine să încep prin a mulÅ£umi organizatoarei locale, Minodora Barbul, membru aderent al ATR, pentru sprijinul acordat în obÅ£inerea sălii de conferinÅ£e de la Biblioteca JudeÅ£eană Petru Dulfu din Baia Mare ÅŸi pentru eforturile de diseminare a informaÅ£iilor în Baia Mare. Mă grăbesc să adaug mulÅ£umirile cuvenite harnicilor ÅŸi dedicaÅ£ilor formatori ai ATR: Attila Continue reading →
Read More ...Prin acordul academic încheiat între Universitatea “Alexandru Ioan Cuza”, IaÅŸi ÅŸi Kilgray Translation Technologies, studenÅ£ii ÅŸi cadrele didactice ale Facultăţii de Litere au posibilitatea sa foloseasca versiunea Translator Pro a programului de traducere memoQ în cadrul cursurilor de Traducere Computerizată, beneficiind astfel de un mediu de traducere integrat. Sursa: Universitatea “Alexandru Ioan Cuza”, IaÅŸi
Read More ...Data: 21 iunie 2011 (17.00-19.00) Locul desfăşurării: Online, prin intermediul calculatorului Taxă: 95 lei (membri ATR); 125 lei (nemembri ATR) ÃŽn acest instructaj cursanÅ£ii vor aprofunda aspecte legate de utilizarea WinAlign ÅŸi TagEditor din versiunea SDL TRADOS 2007. Tematică: Webinarul îşi propune să abordeze următoarele subiecte: Tehnologia de aliniere ÅŸi cazuri de utilizare a alinierii Continue reading →
Read More ...Producătorul german al instrumentului de traducere asistată de calculator across oferă gratuit versiunea pentru traducători independenÅ£i, Across v5.0 Personal Edition. LicenÅ£a pentru acest software (evaluat la 1.450 USD / 980 Euro) se poate obÅ£ine prin simpla înregistrare pe situl producătorului. ÃŽn plus, traducătorii pot beneficia de formare gratuită online (programul viitor poate fi consultat aici) sau Continue reading →
Read More ...ATRIL, producătorul spaniol veteran în traducerea asistată de calculator, a lansat în 10 martie a.c., un nou produs, destinat echipelor mari de traducători: Déjà Vu TeaM ServerTM Versiunea actuală a sistemului de traducere asistată destinat traducătorilor ÅŸi firmelor de traducere, Déjà Vu 7.5.316, a fost lansată la începutul anului. O nouă versiune majoră, Déjà Vu 8.0. este aÅŸteptată pentru prima jumătate Continue reading →
Read More ...Recent, Wordfast a lansat versiunea Pro 2.3 a popularului instrument de traducere asistată de calculator. Printre noutăţile ÅŸi îmbunătăţirile aduse de noua versiune se numără: “New Features: Wordfast Alignerâ„¢ BETA** MIF, PDF, and TTX support Machine Translation Integration MS Office Spellchecker option TM Administration Module** User-Defined Segmentation Improvements: Autopropagation now has orange color coding Added Continue reading →
Read More ...Producătorul maghiar al instrumentului de traducere asistată de calculator memoQ, un sistem care capătă din ce în ce mai mulÅ£i adepÅ£i în rândul traducătorilor, a lansat recent un upgrade major al sistemului: versiunea memoQ 4.0. Programul memoQ este disponibil în mai multe versiuni, printre care ÅŸi o versiune complet gratuită, memoQ 4free, cu funcÅ£ionalităţi reduse, Continue reading →
Read More ...Recent, SDL TRADOS a lansat un nou service pack SP2 pentru Studio 2009, destul de consistent (ca volum ÅŸi ca număr de îmbunătăţiri sau modificări aduse programului). Acest service pack este, din fericire, gratuit pentru utilizatorii de Studio 2009. Mai multe detalii despre SDL Trados Studio 2009 SP2 pe situl producătorului. ÃŽn plus, SDL oferă acum Continue reading →
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile ÅŸi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)