Posts Tagged ‘Uniunea Europeană’

Conferinţa “Traducerea în cadrul Comisiei Europene: 1958-2010″

“This is our history, but it is also your own!” Conference on ‘Translation at the European Commission: 1958 – 2010′ 12 March 2010 DGT presents a study on the multilingual operation of the European Union, from the days of the Economic Community in 1958, with six Member States, to the present Union of 27 Member Continue reading →

Read More ...
 

Directiva Europeană a Dispozitivelor Medicale pune accentul pe traducere

O veste bună pentru traducătorii de limbă română specializaţi în domeniul medical şi farmaceutic. O nouă modificare a Directivei Europene a Dispozitivelor Medicale (MDD, 2007/47/EC) va intra în vigoare în martie 2010. Pe lângă actualizări specifice domeniului, textul modificărilor pune accentul pe traducerea de software, etichete şi instrucţiuni pentru dispozitivele medicale şi produsele farmaceutice. Astfel, Continue reading →

Read More ...
 

Lucrările seminarului “Transparency and Clear Legal Language in the EU”

În 8 septembrie, a avut loc la Stockholm un seminar UE privind transparenţa şi claritatea limbajului juridic în UE. Tema seminarului vizează importanţa transparenţei şi a clarităţii limbii pentru asigurarea înţelegerii legitimităţii sectorului de servicii publice. Programul seminarului a inclus intervenţii ale comisarului pentru multilingvism, Leonard Orban, “The importance of well-drafted originals in plain language Continue reading →

Read More ...
 

EU calls for defendants’ right to free translation

“The draft Council Framework Decision adopted today proposes to set common minimum standards as regards the right to interpretation and translation in criminal proceedings throughout the European Union. The aim of the proposal is to ensure that if suspects do not understand and speak the language used, they are entitled to interpretation from the moment Continue reading →

Read More ...
 

Câte limbi sunt folosite în Parlamentul European?

Cât de lung este drumul parcurs de la începutul anilor ’50, când în cadrul instituţiilor Comunităţii Europene nu se vorbeau decât patru limbi! Astăzi, în Parlamentul European, sunt folosite nu mai puţin de 23 de limbi oficiale, ceea ce reprezintă, în sine, o adevărată provocare lingvistică. Primul regulament adoptat de Comunităţile Europene în 1958 stabilea Continue reading →

Read More ...
 

Reducerea cu 10 mil. euro a bugetului instituţiilor europene pentru traduceri

Raportul europarlamentarului slovac Vladimír Maňka propune reducerea cu 10 milioane de euro a bugetului instituţiilor europene pentru traduceri pentru anul 2010. Priorităţile bugetului european vor fi sprijinirea IMM-urilor şi posibila extindere a Uniunii pentru a include Croaţia. Detalii în articolul în limba engleză “Monday in Strasbourg: 2010 budget, help for small business” Sursa: Inttranews

Read More ...
 

Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii