Comitetul pentru standardizare

There are no translations available.

Structura comitetului

Responsabil: Cristina Nae

Raportor: Dana Szabados

Viceraportor: Irina Lăzărescu

Secretar: Raluca Feneşan

Membri: Anca Greere

Misiune

Grup de lucru cu obiectul de a monitoriza şi promova activitatea de standardizare în domeniul traducerilor, interpretării şi terminologiei la nivel naţional şi internaţional.

Obiective

  • Elaborarea şi participarea la elaborarea de standarde ocupaţionale pentru ocupaţii lingvistice;
  • Studierea evoluţiilor pe plan naţional şi internaţional din domeniul standardizării, studierea standardelor relevante pentru acest domeniu şi informarea membrilor ATR cu privire la acestea;
  • Colaborarea cu ASRO; studierea statutului şi a utilităţii standardelor ASRO de terminologii;
  • Diseminarea bunelor practici în rândul furnizorilor şi al beneficiarilor de servicii de traducere şi interpretariat;
  • Stabilirea unui cadru care să faciliteze crearea unei culturi a calităţii în rândurile furnizorilor de servicii de traducere;
  • Studierea oportunităţii şi fezabilităţii elaborării unui standard de evaluare a calităţii traducerilor.

Parteneri ATR

Parteneri ATR

Banner
Banner

Fiţi alături de ATR!

Conectare membri ATR

Evenimente

SDL TRADOS STUDIO 2009/2011 (începători)
28-02-2012 17:00
Category:  Seminar virtual
online
Aveţi întrebări, avem răspunsuri: primii paşi în profesiunile de traducător şi interpret
21-03-2012 14:00
Category:  Seminar virtual
online
Care sunt beneficiile aderării la Asociaţia Traducătorilor din România?
28-03-2012 14:00
Category:  Seminar virtual
online

Căutare evenimente

Ghid pentru cumpărătorii de servicii de traducere

Ştiri din lume

Ştiri ATR Blog

  • 21 februarie: Ziua Internaţională a Limbii Materne
    COMUNICAT Ziua Internaţională a Limbii Materne Proclamată de Conferinţa generală UNESCO din 1999, Ziua Internaţională a Limbii Materne, 21 februarie, promovează recunoaşterea şi utilizarea limbilor materne. În această zi, statele membre UNESCO s-au angajat să contribuie la protecţia şi revigorarea diversităţii culturale prin promovarea limbilor ca formă de comunicare, interacţiune...
  • Snow Dictionary to increase your “snowcabulary”
    Death Cookies: Ice chips frozen to the snow left by grooming machines.   Mashed Potato Snow: Wet, heavy snow you can stand a shovel in. Packed Powder: Powder snow packed down by traffic or grooming. Powder: Dry, cold snow best for winter sports. Sugar Snow: Crumbly ice crystals. White Asphalt: The layer of snow made by...