Archive for aprilie, 2009

Noi caractere chinezeşti simplificate

După aproape 20 de ani, China va publica o listă modificată de caractere chinezeşti simplificate în scopul de a mări gradul de standardizare a limbii utilizate de miliarde de persoane în lume. Articolul complet, în limba franceză, poate fi citit aici. Sursa: Inttranews

Read More ...
 

Conference – The World in Crisis and the Language Industry?

IALB, ASTTI, FIT Europe XXXIV ANNUAL CONFERENCE The World in Crisis – And the Language Industry? 13-14 NOVEMBER 2009 Geneva, Switzerland First Announcement and Call for Papers The financial crisis which broke out in late 2008 has developed into a global economic crisis affecting world production and services alike. The conference will analyse how far Continue reading →

Read More ...
 

A VIII-a ediţie a Colocviului 3 T „Terminologie, Terminografie, Terminotică”
Bucureşti 23 – 24 iunie 2009

TermRom – Asociaţia Română de Terminologie a fost creată în 1991 ca organizaţie ştiintifică non-guvernamentală, cu sprijin financiar din partea Franţei şi a Uniunii Latine. Direcţiile tematice ale Colocviului 3 T sunt următoarele: Progresul tehnic şi apariţia unor termeni noi; Colaborarea terminolog – specialist în formarea unor termeni sau în împrumutul lingvistic; Necesitatea standardizării tehnicilor Continue reading →

Read More ...
 

Inventarul producătorilor de terminologie

Realiter este Reţeaua panlatină de terminologie, care cuprinde persoane, instituţii şi organisme din ţările de limbă neolatină active în domeniul terminologiei. Lucrările Realiter privesc următoarele limbi: catalana, franceza, galiciana, italiana, portugheza, româna şi spaniola. Pentru a duce la bun sfârşit lucrările sale de terminologie în parteneriat şi pentru a face mai bine cunoscute resursele terminologice Continue reading →

Read More ...
 

Term-minator – un instrument interesant pentru lingvişti

Instrumentul a fost lansat sub deviza “Pêcher” les mots sur le Net avec Google & Co şi permite căutări avansate şi direcţionate, cum ar fi căutarea de definiţii, termeni, traduceri, expresii, proverbe şi nu numai în câteva limbi printre care engleza, franceza, italiana, spaniola, portugheza, germana, neerlandeza etc.  Situl web al Term-minator este disponibil în Continue reading →

Read More ...
 

Noutăţi la Editura Tehnică: Dicţionar de fitopatologie în şapte limbi

În literatura ştiinţifica din tara noastră nu exista un dicţionar poliglot fitopatologic, din care cauză se întâmpină greutăţi în traducerea cu fidelitate a diferiţilor termeni din limbile străine de circulaţie mondială. Dicţionarele de tip general (unilingve sau bilingve), existente şi în ţara noastră, cuprind un număr relativ redus de termeni folosiţi în fitopatologie. Lucrarea cuprinde Continue reading →

Read More ...
 

Sărbători fericite!

Asociaţia Traducătorilor din România vă urează sărbători pascale fericite!

Read More ...
 

Interpretarea, demersuri pentru recunoaşterea europeană a formării

“Six instituts européens, dont l’ISIT viennent de signer un partenariat européen dans le domaine de l’interprétation. Cette démarche s’inscrit dans le cadre du processus de Bologne, dont l’objectif est de construire un espace européen de l’enseignement supérieur, d’ici 2010. Le processus prévoit de mettre en place un système fiable de reconnaissance de cursus et de Continue reading →

Read More ...
 

Concurs EPSO – interpreţi de conferinţă confirmaţi (AD9) de limba română

Ciprian Dumea, membru titular al ATR şi traducător la Parlamentul European, transmite ATR Blog un anunţ apărut în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene din 8 aprilie a.c.  Oficiul  European  pentru  Selecția  Personalului  (EPSO)  organizează  teste  de  acces, precum  și  concursuri  gene­rale  pe  baza  susținerii  unor  probe,  în  vederea  constituirii  unei  liste  de  rezervă  pentru  recrutarea  Continue reading →

Read More ...
 

Parlamentul European susţine multilingvismul

“Une résolution d’initiative du Parlement européen du 24 mars 2009 souligne la nécessité d’appuyer l’enseignement des langues, notamment régionales et minoritaires car elles représentent un atout pour la diversité culturelle en Europe. Les députés insistent tout particulièrement sur l’importance de préserver le multilinguisme dans les régions où coexistent deux ou plusieurs langues officielles.”  Articolul complet, Continue reading →

Read More ...
 

Abonaţi-vă la ATR Newsletter!



Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii