Archive for octombrie, 2009

Directiva Europeană a Dispozitivelor Medicale pune accentul pe traducere

O veste bună pentru traducătorii de limbă română specializaÅ£i în domeniul medical ÅŸi farmaceutic. O nouă modificare a Directivei Europene a Dispozitivelor Medicale (MDD, 2007/47/EC) va intra în vigoare în martie 2010. Pe lângă actualizări specifice domeniului, textul modificărilor pune accentul pe traducerea de software, etichete ÅŸi instrucÅ£iuni pentru dispozitivele medicale ÅŸi produsele farmaceutice. Astfel, Continue reading →

Read More ...
 

Edituri din întreaga lume doresc să traducă cărţile Hertei Müller

Herta Müller, laureată cu Premiul Nobel pentru literatură în anul 2009, scriitoare de origine română care locuieşte în Germania, este curtată de edituri din întreaga lume. Până în prezent, numai 15 lucrări ale scriitoarei au fost traduse în engleză. Articolul complet, în limba engleză, poate fi citit aici. Sursa: The Independent

Read More ...
 

Sondaj nou pe ATR Blog

Vă invităm să răspundeÅ£i la un nou sondaj în secÅ£iunea Sondaje a ATR Blog: AÅ£i dori să participaÅ£i la un webinar ATR de perfecÅ£ionare pentru… Sondajul va rămâne pe prima pagină a ATR Blog în perioada următoare, iar răspunsurile ÅŸi numărul respondenÅ£ilor se afiÅŸează după exprimarea opÅ£iunilor personale. Răspunsurile vor ajuta echipa ATR să identifice Continue reading →

Read More ...
 

Jutta Witzel im Gespräch mit Chris Durban

Dieses Interview entstand auf der Fachkonferenz “Übersetzen in die Zukunft“. Organisiert vom Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).

Read More ...
 

TERMIUM acum gratuit

Baza de date terminologică ÅŸi lingvistică TERMIUM poate fi accesată acum gratuit. Termium este una dintre cele mai mari baze de date terminologice din lume, fiind rezervată, până de curând, angajaÅ£ilor guvernului canadian ÅŸi abonaÅ£ilor. Baza de date conÅ£ine aproape 4 milioane de termeni în limbile engleză, franceză ÅŸi spaniolă. Portalul Lingvistic Canadian oferă, în Continue reading →

Read More ...
 

Comisia Europeană publică lista programelor universitare din reÅ£eaua “Masterul european în traduceri”

Comisia Europeana a publicat, marÅ£i, lista programelor universitare care au fost selecÅ£ionate să facă parte din reÅ£eaua “Masterul european în traduceri” (EMT – European Master’s in Translation). ReÅ£eaua îşi propune să contribuie la promovarea schimbului de bune practici între universităţile participante, la îmbunătăţirea standardelor pedagogice, precum ÅŸi la încurajarea realizării unei adevarate pieÅ£e europene pentru Continue reading →

Read More ...
 

Lucrările seminarului “Transparency and Clear Legal Language in the EU”

ÃŽn 8 septembrie, a avut loc la Stockholm un seminar UE privind transparenÅ£a ÅŸi claritatea limbajului juridic în UE. Tema seminarului vizează importanÅ£a transparenÅ£ei ÅŸi a clarităţii limbii pentru asigurarea înÅ£elegerii legitimităţii sectorului de servicii publice. Programul seminarului a inclus intervenÅ£ii ale comisarului pentru multilingvism, Leonard Orban, “The importance of well-drafted originals in plain language Continue reading →

Read More ...
 

Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii