Category: Formare profesională

Cosas de la Lengua pentru o limbă spaniolă corectă

«Cosas de la Lengua» es un nuevo sitio web que ha creado la Oficina de Corrección del Español, de ABRA, con la vocación de mejorar el uso de nuestro idioma y aficionar al ciudadano medio a expresarse adecuadamente. El portal quiere situarse en el nivel más cercano posible al hombre de la calle. Sin abandonar el necesario rigor, cosasdelalengua.es aspira a desdramatizar la gramática, acercarla al hispanohablante de a pie y aportar soluciones concretas y de fácil acceso para los problemas que se le presentan en el día a día a quienes tienen un mínimo de inquietud por usar el español correctamente.

En la sección «Incorrecciones Léxicas» se recogen las ya famosas fichas del ‘Informe sobre el Lenguaje’ que editó ABRA para diputados, senadores y periodistas parlamentarios españoles. En el «Prontuario» hay tablas muy completas sobre ‘Plurales dudosos’, ‘Anglicismos’, ‘Extravagancias léxicas’, ‘Falsos amigos’, Tilde diacrítica’, etcétera. En el «Consultorio», además de la posibilidad de hacer consultas lingüísticas, se puede examinar el amplio repertorio de respuestas a las cuestiones planteadas con anterioridad.

Sursa: Cosas de la Lengua

Popularity: 10%

Articole recomandate

 

Webinar ATR: Wordfast Classic, nivel începători, 27 mai 2010, ora 16.00

Asociaţia Traducătorilor din România, membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor, are plăcerea de a vă invita la webinarul ATR cu tema:

Wordfast Classic – nivel începători

Pagina de Internet a webinarului

Data: 27 mai 2010
Ora: 16.00-18.00
Durata: 2 ore
Tipul evenimentului: webinar, online, prin intermediul computerului

Prezintă:

Emanuel Bod, instructor Wordfast, membru fondator al ATR, traducător şi interpret de conferinţă cu o experienţă de peste 10 ani în domeniu, atât ca independent, cât şi ca angajat la firme şi la instituţiile europene. Pasionat de computere şi programare Web, s a specializat în localizarea software şi utilizarea instrumentelor de traducere asistată de calculator.

Tematică:

Evenimentul vă propune o iniţiere în utilizarea instrumentului de traducere asistată de calculator Wordfast Classic, una dintre cele mai populare memorii de traducere. Wordfast oferă un format de date transparent şi deschis, este compatibil cu SDL Trados şi cu majoritatea instrumentelor de traducere asistată. Se pot traduce fişiere Word, Excel, PowerPoint şi Access etc. De asemenea, dispune de funcţii terminologice şi de asigurare a calităţii, contribuind la creşterea productivităţii traducătorului pe termen lung.

Webinarul îşi propune să abordeze următoarele subiecte:

  • Introducere: Ce este Wordfast?, versiuni de Wordfast, descărcarea şi instalarea Wordfast, setarea programului, pregătirea documentelor pentru traducere
  • Crearea unei memorii de traducere
  • Prima sesiune de traducere, descrierea unui segment deschis, protejarea delimitatorilor, închiderea sesiunii de traducere, redeschiderea sesiunii de traducere
  • Navigare şi operaţiuni cu segmentele de traducere: revenirea la un segment anterior, anularea unui segment, copierea segmentului sursă, extinderea / scurtarea unui segment, segmente provizorii, revizia unui document segmentat
  • Curăţarea traducerii, raportul de curăţare, curăţarea rapidă

Numărul de locuri este limitat. Înscrieţi-vă acum pentru a vă rezerva un loc!

Taxa de participare

  • Membri ATR*: 95 lei
  • Nemembri: 125 lei

*membrii asociaţiilor afiliate FIT beneficiază de reducerea acordată membrilor ATR
Modalităţi de plată acceptate: virament bancar, depunere în numerar în contul ATR sau Moneybookers.

Cont bancar:
Asociaţia Traducătorilor din România
IBAN: RO10 BTRL 0130 1205 A939 49XX
Banca Transilvania Sucursala Cluj-Napoca
Cod Fiscal: RO16797125

Cont Moneybookers (in lei): inscrieri@atr.org.ro
Pentru a confirma înscrierea la eveniment, vă rugăm să transmiteţi dovada plăţii taxei de participare la adresa info@atr.org.ro sau la numărul de fax: 0264-596125.

Înscrierea la eveniment

Pentru înscrierea la webinar, accesaţi pagina de Internet a evenimentului, completaţi fişa de înscriere şi transmiteţi dovada plăţii taxei de participare:
http://www.atr.org.ro/component/seminar/?task=3&cid=1

Data limită pentru înscriere: 25 mai 2010, ora 19.00

Înscrierea la eveniment este definitivă numai după primirea dovezii plăţii taxei de participare. În cazul în care plata taxei de participare nu se efectuează în 48 de ore de la introducerea înscrierii, organizatorii îşi rezervă dreptul de a anula înscrierile neconfirmate.

După confirmarea plăţii, înscrierea este definitivă. Renunţarea la participare se poate face până în data de 26 mai 2010, contactând organizatorul. Se va reţine 25% din valoarea taxei pentru a se acoperi cheltuielile deja efectuate şi comisioanele bancare. După această dată nu se mai pot restitui taxele de participare.

În cazul anulării evenimentului de către organizator sau în cazul unor probleme tehnice, webinarul se va reprograma.

Numărul de locuri este limitat. Înscrieţi-vă acum pentru a vă rezerva un loc!

Cerinţe tehnice:

Sisteme de operare şi browsere web acceptate

  • PC, sistem de operare Windows 2003, XP, Vista, Windows 7 (Internet Explorer 7 sau superior, FireFox 2.x sau superior, Google Chrome 4)
  • Macintosh OS Leopard, Snow Leopard (Safari, FireFox 2.x sau superior)
  • Linux Ubuntu, Suse, Redhat (Firefox 3.x)

Ce este un webinar?

Aceste sesiuni educaţionale online, în direct, în care participanţii pot interacţiona cu prezentatorul şi cu ceilalţi participanţi, permit Asociaţiei Traducătorilor din România să aducă formarea profesională de care aveţi nevoie la un clic distanţă, în browserul dvs.

  • Economisiţi bani şi timp, fără a renunţa la obiectivele dvs. de formare şi perfecţionare profesională continuă;
  • Optimizaţi-vă productivitatea ţinând pasul cu noutăţile tehnologice şi evoluţiile profesionale;
  • Simplu şi fără efort: nu este nevoie să instalaţi niciun program, aveţi nevoie doar de un browser web, de conexiune la Internet şi de boxe sau căşti (VOIP).

Înscrieţi-vă acum pentru a vă rezerva un loc!

Popularity: 9%

Articole recomandate

 

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

Ciberdúvidas é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspectiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, que completou 10 anos de existência em 15 de Janeiro de 2007. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.

Além de dispor de um consultório — constituído por um diversificado corpo de colaboradores que respondem, de segunda a sexta-feira, a todas as dúvidas do ponto de vista da ortografia, da fonética, da etimologia, da sintaxe, da semântica e da pragmática —, Ciberdúvidas da Língua Portuguesa abrange outras cinco áreas de conteúdos diferenciados. Aqui se procura fazer jus, interpretando-o nesta era de espaços em rede, ao «fiel secretário» a que se referia Luís de Camões.

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa: http://www.ciberduvidas.com

Popularity: 6%

Articole recomandate

 

Webinarii ProZ.com 18-20 mai

Situl ProZ.com oferă în lunea mai un program de webinarii gratuite:

Secţiunea dedicată formării traducătorilor pe sitului ProZ.com: http://www.proz.com/translator-training/

Popularity: 7%

Articole recomandate

 

Webinarul gratuit: Standardul european SR EN 15038

Asociaţia Traducătorilor din România, membră a Federaţiei Internaţionale a Traducătorilor, are plăcerea de a vă invita la primul webinar ATR cu tema:

„Standardul european SR EN 15038 – Ce înseamnă standardul pentru traducători?”

Data: 20 mai 2010
Ora: 17.00
Durata: 60 minute
Tipul evenimentului: webinar gratuit

Prezintă:

Cristiana Cobliş, MATR, preşedinte al ATR, membru al Comitetului Tehnic de traducere a standardului SR EN 15038

Tematică:

Standardul european SR EN 15038 „Servicii de traducere. Condiţii cerute pentru prestarea serviciului” a fost adoptat în România în luna noiembrie 2006, devenind standard românesc. Standardul SR EN 15038 este primul standard european şi românesc care se aplică tuturor prestatorilor de servicii de traducere de toate tipurile şi dimensiunile.

Webinarul îşi propune să abordeze următoarele subiecte:

  • Ce este standardul SR EN 15038 „Servicii de traducere. Condiţii cerute pentru prestarea serviciului”
  • Care este scopul standardului?
  • Ce beneficii aduce SR EN 15038 pentru traducători?
  • Standardul SR EN 15038, instrument de educare a clienţilor
  • De unde se poate obţine standardul SR EN 15038

Înscrierea la eveniment

Pentru înscrierea la webinar, introduceţi adresa dvs. de e-mail în caseta de mai jos, apăsaţi pe butonul „Sign up” şi completaţi formularul de înscriere care se va afişa. Veţi primi detaliile de acces la webinar pe adresa de e-mail cu care v-aţi înscris la webinar.

Numărul de locuri este limitat.

Înscrieţi-vă acum pentru a vă rezerva un loc!


Cerinţe tehnice:

Sisteme de operare şi browsere web acceptate

  • PC, sistem de operare Windows 2003, XP, Vista, Windows 7 (Internet Explorer 7 sau superior, FireFox 2.x sau superior, Google Chrome 4)
  • Macintosh OS Leopard, Snow Leopard (Safari, FireFox 2.x sau superior)
  • Linux Ubuntu, Suse, Redhat (Firefox 3.x)

Ce este un webinar?

Aceste sesiunile educaţionale online, în direct, în care participanţii pot interacţiona cu prezentatorul şi cu ceilalţi participanţi, permit Asociaţiei Traducătorilor din România să aducă formarea profesională de care aveţi nevoie la un clic distanţă, în browserul dvs.

  • Economisiţi bani şi timp, fără a renunţa la obiectivele dvs. de formare şi perfecţionare profesională continuă;
  • Optimizaţi-vă productivitatea ţinând pasul cu noutăţile tehnologice şi evoluţiile profesionale;
  • Simplu şi fără efort: nu este nevoie să instalaţi niciun program, aveţi nevoie doar de un browser web, de conexiune la Internet şi de boxe sau căşti (VOIP).

Înscrieţi-vă acum pentru a vă rezerva un loc!

Popularity: 8%

Articole recomandate

 

Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii