“Liceeni vor da dictări pentru “consolidarea scrierii ortografice”, elevii din gimnaziu vor avea la lecÅ£iile de limba română “alfabetizare” în înÅ£elegerea textului, iar la clasele I-IV a fost introdusă oră de lectură în orar, conform Mediafax. Ministrul EducaÅ£iei, Daniel Funeiu, a anunÅ£at mai multe măsuri pentru îmbunătăţirea procesului educaÅ£ional ÅŸi reducerea “analfabetismului funcÅ£ional”, respectiv dictare la liceu, alfabetizare Continue reading →
Read More ...Category: Formare profesională
Benvenuti e benvenute alla terza edizione della OSS, organizzata come tutti gli anni dalla European School of Translation per fare il punto sullo stato della nostra professione e per trovare le strade migliori per crescere. Insieme. Quest’anno, nella prima edizione internazionale della nostra amata Scuola estiva, ci concentriamo sul futuro della professione, cercando di comprendere i Continue reading →
Read More ...Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universităţii din BucureÅŸti, în colaborare cu Consiliul Britanic ÅŸi Institutul Cultural Român, anunță publicarea volumului GRAMATICA LIMBII ENGLEZE, 9 volume. EdiÈ›ia în facsimil este îngrijită de C. George Sandulescu È™i Lidia Vianu. Contemporary Literature Press reeditează în facsimil, sub coordonarea lui C. George Sandulescu, Gramatica limbii engleze, publicată iniÈ›ial de Editura Didactică È™i Continue reading →
Read More ...Iul@online announced that the 5th edition of the Introduction to Terminology Online Course will start next October. This course, offered by the IULATERM research group on Terminology, under the direction of M. Teresa Cabré, is the first module of our Terminology Distance Learning Programme. The course deals with the basic principles of theory and practice in Continue reading →
Read More ...TermITes and CATs is the second seminar in the series Terminology in the changing world of translation and will take place on 20 June 2011 in the Schuman Hemicycle in Luxembourg. World famous experts and specialists from EU institutions will share their ideas and best practices on this topic. The seminar will be focused especially Continue reading →
Read More ...Se cuvine să încep prin a mulÅ£umi organizatoarei locale, Minodora Barbul, membru aderent al ATR, pentru sprijinul acordat în obÅ£inerea sălii de conferinÅ£e de la Biblioteca JudeÅ£eană Petru Dulfu din Baia Mare ÅŸi pentru eforturile de diseminare a informaÅ£iilor în Baia Mare. Mă grăbesc să adaug mulÅ£umirile cuvenite harnicilor ÅŸi dedicaÅ£ilor formatori ai ATR: Attila Continue reading →
Read More ...Numărătoarea inversă a început! Au mai rămas 7 zile în care vă puteÅ£i înscrie la Forumul de traducere ÅŸi interpretare juridică 2011 de la BucureÅŸti (27-28 mai). Traducătorii ÅŸi interpreÅ£ii juridici ajută cetăţenii să încheie contracte, să-ÅŸi dezvolte afacerile sau să îşi exercite drepturile ÅŸi asistă justiÅ£ia în diferitele proceduri judiciare necesare pentru asigurarea unor procese Continue reading →
Read More ...Prin acordul academic încheiat între Universitatea “Alexandru Ioan Cuza”, IaÅŸi ÅŸi Kilgray Translation Technologies, studenÅ£ii ÅŸi cadrele didactice ale Facultăţii de Litere au posibilitatea sa foloseasca versiunea Translator Pro a programului de traducere memoQ în cadrul cursurilor de Traducere Computerizată, beneficiind astfel de un mediu de traducere integrat. Sursa: Universitatea “Alexandru Ioan Cuza”, IaÅŸi
Read More ...Data: 21 iunie 2011 (17.00-19.00) Locul desfăşurării: Online, prin intermediul calculatorului Taxă: 95 lei (membri ATR); 125 lei (nemembri ATR) ÃŽn acest instructaj cursanÅ£ii vor aprofunda aspecte legate de utilizarea WinAlign ÅŸi TagEditor din versiunea SDL TRADOS 2007. Tematică: Webinarul îşi propune să abordeze următoarele subiecte: Tehnologia de aliniere ÅŸi cazuri de utilizare a alinierii Continue reading →
Read More ...Institutul European din România invită studenÅ£ii, masteranzii sau doctoranzii interesaÅ£i de domeniul traducerilor juridice  să se înscrie pentru unul din stagiile de practică organizate de DirecÅ£ia Coordonare Traduceri. Dosarul pentru sesiunea iulie – septembrie 2011 se poate depune până în 15 mai. Pentru informaÅ£ii detaliate despre profilul stagiarului, dosarul de candidatură, etapele procesului de selecÅ£ie ÅŸi activităţile desfăşurate Continue reading →
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile ÅŸi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)