“El 6 de noviembre, el embajador de España en Kenia, Nicolás Martín Cinto, retomó la negociación para resolver el secuestro del Alakrana. Uno de los cambios aparentemente banal que impuso en esa nueva fase negociadora ha resultado “decisivo”, según sus propias palabras, para lograr el fin del cautiverio del navío: la utilización de una nueva Continue reading →
Read More ...Category: Interpretare
“When a French-speaking Congolese student asked Hillary what the president thought about a foreign policy issue, the interpreter rendered, “What does Mr. Clinton think, through the mouth of Mrs. Clinton?” Without knowing which president (Clinton or Obama) the student was referring to, the interpreter apparently took it upon herself to specify the Secretary of State’s Continue reading →
Read More ...“The draft Council Framework Decision adopted today proposes to set common minimum standards as regards the right to interpretation and translation in criminal proceedings throughout the European Union. The aim of the proposal is to ensure that if suspects do not understand and speak the language used, they are entitled to interpretation from the moment Continue reading →
Read More ...“In three separate presentations, held in English, French and Spanish, United Nations interpreter, linguist and lawyer James Nolan had one message – interpreting is an important form of international communication. Nolan, who spoke Tuesday in Davies Theatre, was brought to campus through efforts from the Spanish for Business Association and was the last guest speaker Continue reading →
Read More ...Videoclipul în limba franceză, intitulat Interprètes pour l’Europe, poate fi vizionat aici Videoclipul în limba germană, intitulat Dolmetschen für Europa, poate fi vizionat aici Articol recomandat: Concurs EPSO – interpreţi de conferinţă confirmaţi (AD9) de limba română (termenul limită: 12 mai a.c.)
Read More ...“Six instituts européens, dont l’ISIT viennent de signer un partenariat européen dans le domaine de l’interprétation. Cette démarche s’inscrit dans le cadre du processus de Bologne, dont l’objectif est de construire un espace européen de l’enseignement supérieur, d’ici 2010. Le processus prévoit de mettre en place un système fiable de reconnaissance de cursus et de Continue reading →
Read More ...Ciprian Dumea, membru titular al ATR şi traducător la Parlamentul European, transmite ATR Blog un anunţ apărut în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene din 8 aprilie a.c. Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) organizează teste de acces, precum și concursuri generale pe baza susținerii unor probe, în vederea constituirii unei liste de rezervă pentru recrutarea Continue reading →
Read More ...“They are in almost every shot yet they pass unnoticed, discreet facilitators at the elbow of power, perpetual outsiders. They are on the soundtrack of the post-communiqué press conference, and the monotone accompaniment of the dreary images of international gatherings, voices threading mechanically through anger and joy alike. But these latter are lesser mortals than Continue reading →
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile şi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)