Posts Tagged ‘Comisia Europeană’

Conferinţa “Traducerea în cadrul Comisiei Europene: 1958-2010″

“This is our history, but it is also your own!” Conference on ‘Translation at the European Commission: 1958 – 2010′ 12 March 2010 DGT presents a study on the multilingual operation of the European Union, from the days of the Economic Community in 1958, with six Member States, to the present Union of 27 Member Continue reading →

Read More ...
 

Interpret pentru Europa

În februarie 2010, candidaţii având limba A italiana, româna şi bulgara au participat la testele de acreditare organizate de Direcţia Generală Interpretare la Bruxelles în speranţa de a deveni interpreţi freelance pentru instituţiile europene. Unsprezece candidaţi au trecut testul de acreditare şi au fost adăugaţi pe lista interinstituţională de interpeţi freelance. Informaţii suplimentare privind procedurile Continue reading →

Read More ...
 

Androulla Vasiliou, noul comisar european pentru educație, cultură și multilingvism

Noua Comisie Europeană a obţinut zilele trecute aprobarea din partea Parlamentului European şi a intrat în funcție pentru un mandat de funcționare până la 31 octombrie 2014. Androulla Vassiliou din Cipru a fost numită comisar pentru educație, cultură, multilingvism şi tineret. Androulla Vassiliou a fost comisar al sănătății în fosta Comisie Barroso (din martie 2008). Mesajul de învestire al noului Continue reading →

Read More ...
 

Comisia anunţă câştigătorii concursului de traducere Juvenes Translatores

Astăzi sunt anunţaţi câştigătorii celei de-a treia ediţii anuale a concursului „Juvenes Translatores” („tineri traducători” în latină), organizat de Comisia Europeană şi adresat elevilor de liceu. Cei 27 de câştigători, câte unul din fiecare stat membru al Uniunii Europene, vor fi invitaţi la Bruxelles în luna martie pentru a primi un premiu înmânat de comisarul Continue reading →

Read More ...
 

EU richtet Hotline für “klare Schreibweise” ein

“Die Kommission bereitet zurzeit für ihre Mitarbeiter eine Anleitung zum klaren Schreiben vor, die in allen 23 Amtssprachen der EU übersetzt werden soll. Dies teilte Paul Strickland, Redaktionsleiter bei der Übersetzungsabteilung der Europäischen Kommission, beim ‚Clear Writing and Better Regulation’ Forum in Brüssel mit. Die Anleitung wird von einer Hotline ergänzt, die sprachliche Hilfestellungen geben Continue reading →

Read More ...
 

Calls for tenders – Economics, finance and statistics (FL-ECON)

The European Community, represented by the Commission of the European Communities, has published 5 calls for tenders relating to the translation of European Union economic, financial and statistical documents in the Official Journal of the European Union (OJ S 153 of 12 August 2009). There are five different calls for tenders in the fields of Continue reading →

Read More ...
 

Conferință asupra traducerii literare și culturii organizată de Comisia Europeană

În   20   aprilie   2009,   Comisia   Europeană   a organizat,   la   Bruxelles,   o importantă  conferință  privind  traducerea  literară  și  cultura.  Scopul  evenimentului  este  valorizarea  rolului  traducerii  literare  în  procesul  integrării europene și în dialogul între culturi.   De-a lungul secolelor, traducerea literară a jucat în Europa un rol esențial în difuzarea cunoștințelor și a noilor idei. Ea a Continue reading →

Read More ...
 

Învăţarea limbilor străine prin fotbal

“Dégagement, clereance kick, befreiungsschlag… Au club d’Arsenal, le plus international des sports collectifs se décline sous plusieurs accents. Depuis 2007, l’équipe de football et ses partenaires de l’Institut français, du Goethe Institute et du Consejeria de educacion espagnol, enseignent les langues par le foot à plusieurs centaines d’élèves du quartier. (…) Léonard Orban, le commissaire Continue reading →

Read More ...
 

DGT studiază piaţa lingvistică în UE

Direcţia Generală Traduceri a Comisiei Europene a comandat un studiu al pieţei lingvistice din cele 27 de state membre. Studiul este efectuat de Language Technology Centre (LTC) şi are ca scop o mai bună înţelegere a industriilor lingvistice din Uniunea Europeană din punct de vedere al valorii economice, a structurii şi a dinamicii. În momentul Continue reading →

Read More ...
 

Seminarul gratuit „Direcţia Generală Traduceri şi mediul profesional şi academic”, 28 martie, Cluj-Napoca

Titlu: Seminarul „Direcţia Generală Traduceri şi mediul profesional şi academic”, Loc de desfăşurare: Sala Dimitrie Popovici, Facultatea de Litere, Cluj-Napoca, str. Horea nr. 31 Data: 28 martie 2008 Orele: 9.30-18:00 Link: clic aici Descriere: Asociaţia Traducătorilor din România şi Catedra de Limbi Moderne Aplicate din cadrul Facultăţii de Litere, Universitatea Babeş-Bolyai Cluj-Napoca au plăcerea de Continue reading →

Read More ...
 

Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii