ÃŽn timpul conferinÅ£ei de presă din 19 ianuarie, cei doi preÅŸedinÅ£i ÅŸi-au dus de mai multe ori mâna la căşti, indicând existenÅ£a unor probleme tehnice cu instalaÅ£ia de interpretare. Problemele tehnice nu au fost singurele care au provocat emoÅ£ii la conferinÅ£a de presă Obama-Hu de săptămâna trecută. Solicitarea delegaÅ£iei chineze de a beneficia de interpretare consecutivă Continue reading →
Read More ...Category: Interpretare
Guvernul britanic, care a cheltuit ÅŸase milioane de lire sterline (7,2 milioane euro) în 2009 cu plata interpreÅ£ilor care-i ajută pe imigranÅ£i să solicite ajutoare sociale, vrea să taie aceste costuri, relatează Sunday Express în ediÅ£ia electronică. Această sumă reprezintă o creÅŸtere cu 50% faţă de 2008. ÃŽn ultimii ÅŸase ani, 169.000 de imigranÅ£i au Continue reading →
Read More ...Chimist, pasionat de numismatică, stabilit în RomânaÅŸi, Michael Werner face traduceri pentru Oficiul Federal de Criminalistică din Germania ÅŸi pentru alte instituÅ£ii care au încredere în munca sa. Autorizat ca traducător din 2001, Michael observă că profilul clientului s-a schimbat mult după aderarea la Uniunea Europeană. Dacă înainte lucra mai mult pentru cei care aduceau Continue reading →
Read More ...It’s a high-pressure job that keeps the European Union functioning, but you seldom see the people doing it — you only ever hear them. Interpreters are the link that allows 27 countries to talk to one another, conveying the complexities of EU affairs into 23 official languages and preventing the European Union enterprise descending into Continue reading →
Read More ...New measures to guarantee EU citizens access to translation and interpretation in their own language when facing a criminal trial in another Member State got the backing of the EP Civil Liberties Committee on Thursday. Talks will now begin with the Council with the aim of reaching a compromise before the summer. The initiative was Continue reading →
Read More ...ÃŽn februarie 2010, candidaÅ£ii având limba A italiana, româna ÅŸi bulgara au participat la testele de acreditare organizate de DirecÅ£ia Generală Interpretare la Bruxelles în speranÅ£a de a deveni interpreÅ£i freelance pentru instituÅ£iile europene. Unsprezece candidaÅ£i au trecut testul de acreditare ÅŸi au fost adăugaÅ£i pe lista interinstituÅ£ională de interpeÅ£i freelance. InformaÅ£ii suplimentare privind procedurile Continue reading →
Read More ...ATR Blog vă recomandă un excelent articol scris de Luigi LUCCARELLI ÅŸi publicat recent în COMMUNICATE!, publicaÅ£ia electronică a AIIC (AsociaÅ£ia InternaÅ£ională a InterpreÅ£ilor de Conferinţă). “Murky concepts of business overpower clear thinking in this business-dominated world. No, I’m not about to rant about blind faith in the rationality of markets; rather let’s try to Continue reading →
Read More ...“Testing Times” este un film care prezintă examenul pentru a deveni interpreÅ£i independenÅ£i acreditaÅ£i pentru instituÅ£iile europene. Partea a doua a filmului poate fi urmărită pe canalul YouTube al DGI, aici.
Read More ...Interprètes de conférence de langue française qui travaillent pour l’Europe. Venez découvrir une carrière prestigieuse au cÅ“ur de la politique européenne. Pour en savoir plus, voir http://europa.eu/interpretation/index_fr.htm
Read More ...Cele mai populare articole
- 13%Stagii de traducere remunerate la Parlamentul European (începere din 1 iulie)
- 11%Le Littré : Dictionnaire de la Langue Française (logiciel libre)
- 10%Anunţ de licitaţie: FL/RAIL11 Servicii de traducere 2011/S 226-365961
- 10%Ghid stilistic OMS pentru traduceri medicale
- 9%Cuvinte intraductibile ÅŸi sensul lor
- 9%Patricia Ryan: nu insistaţi cu engleza! (TED)
- 9%Traineeships for translation interns at the European Commission (starting 1 October)