Category: Traducerea literară

Despre testele de traducere şi alţi demoni

Ziarul Financiar a publicat recent un articol scris de Daniel Nicolescu pe tema testelor de traducere ÅŸi a altor aspecte din activitatea traducătorilor de carte. De curând, o stimabilă ÅŸi plină de bune intenÅ£ii editoare m-a contactat ca să-mi propună o colaborare. Era vorba despre o traducere, iar solicitarea a fost făcută în termeni nu Continue reading →

Read More ...
 

2011: anul traducerilor

Andreea Răsuceanu realizează un top personal al traducerilor publicate în anul 2011. Nimic nu este mai reconfortant decît să vezi pe rafturile cu noutăţi ale librăriilor din România titluri recente, de cărÅ£i importante, vehiculate în revistele literare internaÅ£ionale ÅŸi discutate de juriile unor prestigioase premii. CărÅ£i traduse în română aproape concomitent cu apariÅ£ia originalului, care-Å£i Continue reading →

Read More ...
 

Trofeele Târgului Internaţional GAUDEAMUS – Carte de învăţătură

Târgul InternaÅ£ional GAUDEAMUS – Carte de învăţătură, ediÅ£ia a 18-a, a avut loc în perioada 23-27 noiembrie 2011. Organizatorii Târgului de carte au acordat, duminică, premiile celei de-a 18-a ediÅ£ii a manifestării. Trofeul Gaudeamus a revenit, în ordine, editurilor Humanitas, RAO ÅŸi Nemira. Trofeul pentru traducere “Antoaneta Ralian” a fost acordat scriitorului ÅŸi traducătorului Dinu Flămând Continue reading →

Read More ...
 

Trei scriitori români contemporani prezentaţi de ICR New York în luna noiembrie

ÃŽn luna noiembrie, ICR New York a prezentat o serie de evenimente menite să promoveze literatura română în S.U.A. Debutând cu o discuÈ›ie publică asupra ediÈ›iei în limba engleză a romanului de referință al Gabrielei Adamesteanu DimineaÈ›a pierdută (Wasted Morning, traducere Patrick Camiller) în cadrul European Book Club, continuând cu prezenÈ›a dramaturgului Matei Visniec la Arizona Continue reading →

Read More ...
 

Volumele nominalizate la Cartea Anului 2011

Nominalizările la premiul din acest an sunt: Fernando Pessoa – “Opera poetică”, traducere de Dinu Flămând, Humanitas Fiction, Marta Petreu – “Acasă, pe Câmpia Armaghedonului”, Polirom, Ioan Es. Pop – “Unelte de dormit”, Cartea Românească, Eugen Simion – “Ion Creangă. Cruzimile unui moralist jovial”, Princeps Edit, Octavian Soviany – “ViaÅ£a lui Kostas Venetis”, Cartea Românească, Continue reading →

Read More ...
 

A Lexicon of Romanian in Finnegans Wake

Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universităţii din BucureÅŸti, în colaborare cu British Council şi Institutul Cultural Român, Anunță publicarea volumului A Lexicon of Romanian in Finnegans Wake  de C. George Sandulescu. Volumul poate fi descărcat online de pe site-ul editurii: http://editura.mttlc.ro/sandulescu.lexicon-of-romanian-in-FW.html Două perechi de cuvinte - Irish Ruman și Limba romena - amândouă în acelaÈ™i paragraf din Finnegans Wake, sunt cele mai potrivite să anunÈ›e de unde Continue reading →

Read More ...
 

Despre traduceri cu Romulus Vulpescu

CultureÅŸti.ro a publicat recent un interviu cu Romulus Vulpescu despre lipsa de educaÅ£ie, despre manelizare, despre mitocănie, despre politica de îndobitocire a po­pulaÅ£iei prin mass-media, despre tendinÅ£ele limbii, despre buni traducători, despre faptul că, mai nou, îşi vinde biblioteca alcătuită în bună parte din exemplare rare… Åži-atunci ce face diferenÅ£a dintre un traduttore-traditore ÅŸi un traducător Continue reading →

Read More ...
 

România, invitat de onoare la Târgul Internațional de Carte LIBER

România a fost, pentru prima oară, Å£ara invitată de onoare la Târgul InternaÅ£ional de Carte LIBER 2011, care s-a desfăşurat la Madrid (Spania), între 5 ÅŸi 7 octombrie. Târgul InternaÅ£ional de Carte Liber este cea mai importantă manifestare de profil din Spania. Cu peste 40 de titluri apărute, Spania este în prezent Å£ara europeană cu Continue reading →

Read More ...
 

Zalmoxis, pe scena din Washington

ÃŽntre 29 aprilie ÅŸi 1 mai, la Universitatea Georgetown din Washington, sub egida Centrului pentru Studii Euroasiatice, Ruse ÅŸi Est-europene, Cristina Bejan a pus în scenă piesa lui Blaga Zamolxe, zeul păgân (1921). Unul dintre motivele care au determinat-o pe tânăra regizoare să aleagă piesa lui Blaga este ÅŸi faptul că acesta este practic necunoscut Continue reading →

Read More ...
 

Conducere nouă la Copyro

Rodica Guiu este noua directoare generală la Copyro, în urma alegerilor desfăşurate vineri, 15 iulie 2011, în cadrul Adunării Generale Extraordinare, înlocuind-o din funcÅ£ie pe Nicoleta Cofcinski. Rodica Guiu a fost propusă de actualul presedinte Copyro, Eugen Uricaru. Până la alegerea în noua funcÅ£ie, Rodica Guiu a fost consilier juridic la Copyro. ÃŽn ÅŸedinta de Continue reading →

Read More ...
 

Cititori online

Răsfoiţi arhivele!

Categorii